文章分类

期刊导航

高级搜索

中英颜色词的对比与翻译研究

蔡晓敏;

颜色词是用来描述事物外在颜色特征的词语,它常出现在我们生活中。我们不仅用它描绘物体的外在形象,也用它表达内在心理感受。不一样的民族语言给予了颜色词完全不同的文化含义,颜色词语的翻译方法也值得去探讨。该文将首先介绍中英颜色词的构成并对其特点进行对比分析,然后具体论述四种颜色在中英文中被赋予的不同意义。接着提供了面对不同情况应该采用的不同翻译方法。最后得出结论。通过这篇文章的撰写,读者可以对英汉两种语言间颜色词语的内涵的相似点和不同点有一个更加深刻的认识,对今后的翻译工作有着一个很深刻的启发。 (共2页)

扫描二维码 前往手机版

收藏 | 
开通VIP会员,尊享文章畅读包
立即开通

相似文章

`

海外英语

2020年02期

最新刊期查看全部往期 >>

收藏作品,请先登录
0/200
手机访问
返回顶部

出版:《中国学术期刊(光盘版)》电子杂志社有限公司  |  服务咨询:400-819-9993

京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字271号 京公安备案11010802020460号

违法和不良信息举报电话:400-062-8866 举报邮箱:jubao@cnki.net

知网文化
扫码下载客户端

收藏作品,请先登录
收藏作品,请先登录